Деловые онлайн-переговоры с иностранными партнерами отличаются от традиционных – специфичны в силу технических возможностей, особенностей менталитета и традиций.
Особую важность приобретает вопрос формирования деловой доброжелательной атмосферы: особенности приема иностранных гостей, выбор варианта перевода.
В статье рассмотрены основные вопросы по организации международных онлайн-встреч, даны полезные рекомендации и советы.
Переговоры с коллегами из Англии
- Правильно употребляйте названия страны и ее жителей — Британия, Великобритания, британцы.
- Проявляйте уважение к законам.
- Будьте готовы к твердой позиции при обсуждении спорных вопросов.
- Исключите темы о частной жизни, религии и финансах, жизни королевской семьи. Если необходимо, обсудите погоду или спортивные события.
- Английский и русский юмор – различны. Чтобы не оказаться в неловкой ситуации, примите шутку и разрядите обстановку.
Переговоры с коллегами из Германии
- Выходите на связь в точно оговоренное время.
- Педантичность немцев известна по всему миру. Они любят аккуратность, порядок, точность.
- Грамотно составляйте письма и диалоги;
- Заранее готовьте план беседы и точно излагайте мысли;
- Заявляйте о гарантиях, готовности в законном порядке оплачивать штрафные санкции.
- При свободном общении избегайте военной темы.
Переговоры с коллегами из Китая
- Китайцы строят бизнес на близких для себя основах – осторожности, терпении, упорстве. Не увидев подобных качеств у иностранных партнеров, они могут даже отказаться от встречи.
- Учитывайте отношение китайцев к визитке: имеет смысл предусмотреть в кадре название компании, предметы с логотипом и т.д.
- Сдержанно ведите себя с представительницами слабого пола.
Переговоры с партнерами из арабских стран
- Не планируйте встречи в любом формате на выходной день (пятницу) и дни празднования Рамадана.
- Уместно используйте в речи красивые обороты и юмор.
- Выберете размеренный неспешный вариант общения.
- Во время переговоров держите постоянный зрительный контакт.
- В числе запретных тем – религия, женщины, беды и болезни.
Планирование переговоров
При организации онлайн встреч тщательно планируют протокольную и содержательную части, отрабатывают тайминг.
На основании предварительного опроса иностранных коллег в мессенджерах и соцсетях:
- определяют точную дату и состав участников;
- заказывают последовательный или синхронный перевод;
- выбирают способ связи (Zoom, Skype, Google Handgouts);
- уточняют продолжительность, точное время начала и окончания мероприятия;
- готовят приглашение, проекты документов, видео и фото-контент.
Что стоит сделать заранее
- Проверить работу камеры, звук и освещение;
- Отцентрировать изображение, установить нейтральный фон, убрать лишние предметы из кадра;
- Подготовить одежду в деловом стиле в спокойных однотонных тонах;
- Перед встречей открыть удобное приложение для записи важной информации;
- Мудрые мысли, хорошие шутки и сравнения занести в шпаргалку (помогут избежать неловких пауз, особенно, при волнении).
Проведение переговоров
Главная задача сторон на переговорах в режиме онлайн – достигать соглашений, а не говорить, внимательно слушать и не перебивать, делать выводы и принимать решения.
Для успешного и плодотворного проведения встречи необходимо сформировать рабочую атмосферу:
- отключить звук мобильных устройств, закрыть мессенджеры и вкладки в браузере;
- сконцентрировать внимание на обсуждении вопросов и не отходить от темы;
- поддерживать устойчивый визуальный контакт;
- следить за культурой речи и жестами;
- напоминать о протоколе и регламенте;
- выключать микрофон после высказываний.
При выборе лингвиста лучше заказать последовательный перевод в агентстве с надежной репутацией.
Составление письма-благодарности по итогам переговоров
В письме-благодарности обычно указывают тему и дату мероприятия, подводят итоги, фокусируют внимание на задачах. Уместны и вопросы, и деловые предложения.
Услуги переводчиков для переговоров международного уровня в СПб
Если вы планируете переговоры с иностранными партнерами в Санкт-Петербурге, обратитесь в бюро переводов «АС».
- Для каждого заказчика здесь подбирают профессионального специалиста-переводчика в соответствии с уровнем мероприятия.
- Переговоры проходят с использованием современного оборудования;
- Гарантируется качество устных и письменных переводов;
- Действуют доступные цены.
Отправить заявку можно по электронной почте, проконсультироваться – на сайте i-translator.ru и в офисе.





















































